Thursday, December 29, 2011

花航還未轉紅時 The Timed Journey

那是一個另付機場稅的年代,那是一個沒有三通的年代,華航也還未"紅梅揚姿"。
兩岸開放未久,爺爺總是搭乘華航到香港轉機,入境中國大陸。

It was a time we paid airport tax separately, a time there was no direct flight cross-strait.
The martial law was recently lifted, and my grandpa used to take China Airlines to Hong Kong and transfer flight to enter mainland China.

Chungking Mansions in the end of 2011 - New Face, New Phase (?)

Chungking Mansions after renovation. Taken on 22 December 2011.

Sunday, December 18, 2011

Whose Chungking Mansions (誰的重慶大廈)

Source: Eslite Bookstore
(I AM NOT A BOOK REVIEW)

We see Chungking Mansions in Wong Kar Wai's movie, we pass it by shopping along TST, we've been told of a plethora of adjectives attached to this building - mysterious, complicated, exciting, cool, among negative ones.

For a HK fan like me, I want to know about its whereabouts - so as soon as I knew of the publication of "Ghetto at the Center of the World: Chungking Mansions, Hong Kong" I ordered it from Amazon (as a Taiwan local you may check on Eslite bookstore). This book indeed provides explanations for a lot of my preliminary doubts. 

At any given night you may find some 4,000 people of 129 different nationalities staying in Chungking Mansions. The majority of the people there are traders, business owners, temporary workers, asylum seekers, and tourists. Together, these people form a net of activities which the author, Mr. Mathews, describes as "low-end globalization". Different from the gleaming HQs of MNCs representative of "high-end globalization" (something our concept roughly equals to "globalization"), "low-end globalization" is formed by small traders and illegal workers engaging in the exchange of small amount of cheap goods. The economic activities of "low-end globalization" are what maintain the livelihood of most of the world's population.

Mr. Mathews accounts 3 reasons for the modern representation of Chungking Mansions: cheapness, Hong Kong's loose visa regulations, and China's emergence as the world factory. 

A night's stay at Chungking Mansions may be as low as just HKD$100 whereas something similar across the street costs 3 folds. Reasons are the lack of unified ownership of this building and its negative image deeply connected with South Asian and African presence - and hence, with a budget of 300 per night you'd probably rather stay in the building down a few blocks or across the street, leaving those 100 dollar budgeted go for Chungking Mansions.

The relatively loose visa regulations allow the majority of the world's nationalities to enter Hong Kong visa-free (see Hong Kong visa-free country list); they come to Hong Kong to work temporarily or proceed to China to buy goods and bring back home for sale. 

The book provides an account of one food stall: a meal costs HK$20-50, they serve about 100 customers per day, and the restaurant may gross HK$100,000 a month. After subtracting from the the rent (HK$23,000 per month) and raw food costs, if the owner is to make HK$30,000, the monthly salary paid to the 8 workers has to be dwarfed to HK$3,500 per person. The economics of this food stall refrain the owner from legally hiring a Hong Kong resident for a minimum monthly salary of HK$8,000, meaning, in order to survive, they have no choice but to hire temp workers, illegally.

Having gained a preliminary understanding of Chungking Mansions, you'd see that if any node is to be altered, the building's whole eco-system is broken. For example, if all business owners hire only legal workers, prices of house rent, food, and products may all double, and once doubled, traders from Africa and South Asia are no longer able to afford coming to Hong Kong for business. If this happens, Chungking Mansions may be yet another commercial building harboring HK standard shops and restaurants just as everyone else in its neighborhood.

這是一本香港迷不可錯過的書。因為研究主體本身的性質,這本書注定親民好讀。和一般學術研究不同的是作者無法將細節公諸於世,不然重慶大廈的非法移民、非法勞工、性工作者、販毒者也不會同意接受作者的採訪。

作者形容重慶大廈為"低階全球化"的代表。當前全球化的論述主要圍繞著全球的商業經濟活動,而從事這些經濟活動的是穿梭在各大城市的富麗堂皇的辦公大樓裡的菁英階級,這是"高階全球化"。出入重慶大廈裡面的人主要是來自非洲和南亞的小生意人,他們到香港或中國帶貨回國販賣,還有一大批人是來香港非法打工賺錢,他們每個月掙的3500港幣,以香港標準來說固少得可憐,卻能讓他們撐起一個家,成為出國賺錢的英雄人物。

三個因素成就了今日的重慶大廈 : 便宜、香港寬鬆的簽證限制(可免簽入境香港國家名單)、以及成為世界工廠的中國。

重慶大廈是由一個非常複雜的人事時地物的網絡所維繫的,任何一個節點被破壞都將改變重慶大廈的面貌。若香港的免簽政策緊縮,許多國家的國民便無法進入香港非法打工,重慶大廈的商家若無法雇用非法勞工,便須花費多出一倍以上的成本聘請本地合法勞工,旅館房費、餐廳、商店的一切價錢皆需調漲,使得來自非洲及南亞的商人無法負擔,經濟活動無法持續。

現在的重慶大廈是這樣一個特殊的地方: 它是處於耀人眼目的東方之珠裡的貧民窟,但這個貧民窟卻是維繫著所謂南亞、非洲、和中東的許許多多商人以及消費者的商業活動的一個經濟中心,對這些人來講,重慶大廈就是他們的世貿、他們的華爾街。


Read book reviews:

Tuesday, December 6, 2011

這些年,Quietly Brilliant的你我

我常想htc的slogan - Quietly Brilliant - 是否翻自"曖曖內含光"。在國外打滾好些年,與其說更清楚外面的世界是怎樣,其實是更瞭解了自己,還有自己出身的地方。我覺得htc那句slogan很能表現台灣人的精神 : 相對的謙遜、內涵重於外在。

這幾年越來越多大陸遊客到台灣旅遊,聽說有些人對台灣感到很失望,市容雜亂,一點都不摩登;很多韓國人來到台灣,覺得台灣很破爛,機場啦市容啦,比一些發展中國家還差。我對持這種評價的人有兩個想法,其一,他很可悲,只能看到事物的外表;其二,他很土,台北桃園機場是很破沒錯,因為他已經很老了,去過歐美大城市好比巴黎、芝加哥、斯德哥爾摩啦,肯定都知道,他們的舊航廈也是破到不行,破航廈代表的是發展得早,而不是落後,一些開發中國家的城市(例如中國的二、三線城市)有嶄新機場多是因為發展得晚。

小學的時候,學校有幾個外省籍的老師,兄姐爸媽皆已舉家遷美。這幾位老師常在班上說美國哪裡哪裡比台灣好,搞得我從小便有種崇美情節,總是從負面角度看台灣。這種意識型態到大學時代才有所轉變。有一年,瑞典跟英國朋友來台北,在大稻埕沿岸,我說,我覺得台灣的樓房蓋得好醜,沒有美感,沒有精神,更沒有歷史感。前往桃園機場的國光號駛出台北西站,上了高架橋,放眼望去全是破爛樓宇(台北郵政總局那一帶)、菜市場和停車場,心裡正擔心朋友把台灣想很落後,他卻說,看橋下這些房子、還有前方的河流,Spectacular! 自此,我的思想開始慢慢轉變。

一位香港記者說,"台北不像巴黎、香港,或者上海,它沒有漂亮耀目的街景,很難讓人一見鍾情。只是,台北的好,不在於見,更多在於感受。"我對這句話感受份外深刻。在外地滯留久了,才覺察原來我以為理所當然的事情、我在台灣所享受的既有一切,在很多地方都得不到;韓國很光鮮亮麗,也有其歷史餘韻,但當代韓國的內涵就像廢止漢字以後的韓文失去靈魂、無法變通,當代的韓國文化有骨無肉,精神則無所依憑(基督教進來得剛剛好XD);新加坡富庶繁華,種族多元,卻雜而不精,舉世膚淺(單純描述事實,無貶意,thanks)。放眼東亞,能和歐美文明媲美的,我認為台灣居首 - 我們有自己的精神食糧、文化共識。我們的語言裡有豐富的詞彙以表達複雜情感,我們通曉成語及歷史典故、得以進行深度溝通,我們熟悉中文語言的今古流傳而得以將之活用(例如,創造新詞而非直譯/音譯外來詞彙)。當代台灣文化的深度與高度已非國家或民族的籓籬可以概括;台灣也不是中華文化的代言人,因為它畢竟沒有大江大海,只是盡可能利用既有資源,找出自己的一條活路。

昨天我姊從台灣帶來幾樣我媽給我的東西。

檀木做成的小玩意,每個木珠上寫著一種食物,不知道今天吃啥,拿到哪顆就吃哪顆吧。









故宮紀念品之"青花矽緻杯套"。






台北花博的浮花綻影製冰盒(牡丹花)。










統一生機的餅乾。


以前我會覺得這些東西沒什麼大不了,現在在追名逐利的國度待久了,這些小巧思都是奢求。小巧思賺不到什麼大錢,有時卻能散發軟實力的光芒;珍奶非珍饈,但新加坡人就是做不出來,貢茶等台灣人開的珍奶店才能橫掃天下、馬玉山比起其他台灣品牌也沒多養生,在新加坡這個沒健康sense的地方,比台灣貴一倍也賣得嚇嚇叫、從不覺得"我的美麗日記"在我臉上做過什麼功德,但它精緻的包裝和新奇的口味卻是新加坡人眼裡的名產,藥妝店和超市架上必備商品、"海角"或誰誰誰一起追的女孩算不上台灣文學的曠世巨作,卻能撥動凡塵眾生內心裡的一根弦,全城熱播。

Quietly Brilliant,我還在繼續探索它的意涵。

Monday, November 28, 2011

The Positioning of Korean Egg ( "韓蛋的定位" "한국계란 의 포지셔닝" )


"Clean and premium, produced and packed to strict, Korean standards."

(p.s. A box of 8 Korean eggs is sold at SGD3.9 in Fair Price; other Singaporean or Malaysian eggs are sold around SGD2.5 per box of 10 eggs.)

Monday, November 21, 2011

1 Year in Singapore : Titanic, Dalí, and you can have TWG Tea ice cream

Having lived in Singapore for slightly over a year I have finally adjusted my attitude. First of all, I expanded my consumerist activities in Singapore by squandering money on events and dining (I may come up with my recommendation list some time later). 

Few weeks ago we visited the ArtScience Museum at Marina Bay Sands Hotel for the Titanic Exhibition and Salvador Dalí exhibition.

The Titanic Exhibition is a typical SG type of thing, rather than being educational or intellectual, it is crafted more for entertainment purposes.



There are 2 scenes set up for photo shooting, the first is right at the entrance; you'll also be given a Titanic boarding pass (of a real Titanic passenger) with which you can look for your destiny at the end of the exhibition. 

KC promised if I were dead and he'd survived, he'll give me his. It turns out that we both survived. Maybe all us visitors are given boarding passes of survived passengers, otherwise, this would really make someone's day. 


Dalí & Velázquez
There was also Dalí exhibition when we visited (it finished mid November already). I have long known this guy since I visited his exhibition in Taipei I dunno how many decades ago (ewe, maybe nearly 2?).

So interestingly, what I have learned from this exhibition is that, he literally designed Chupa Chups logo (!).





There were some pieces of his Lobster phone series; such items were also new to me, as I thought I was too young to be told of its implications when I first learned about him.

I wonder if this has anything to do with what Alain De Botton mentioned in his Status Anxiety, about a guy walking a lobster on a leash in the park. Well I think there should be some serious study on the representation of lobster in modern European culture.


Last but not least, we have tried some ice cream from TWG Tea during our visit. It's situated inside the MBS mall; only some TWG salons serve ice cream. Single scoop 5 bucks and double 9. They've got really nice selection of tea-infused stuff.

Monday, October 10, 2011

焦點

我媽保存了幾十年的那本新竹女中校刊,刊有一篇她寫的"焦點",記得內容是說在國慶慶典上看到蔣總統,那麼的有領袖魅力,是眾人焦點所在。

有很長一段時間,我總是嘲弄像我媽那種典型愛國知青,對我來講,國家是一個想像的共同體,任何的忠誠,不是假的就是愚蠢的。

以前讀林語堂晚年重回基督教,很是不理解。現在彷彿懂了,好比自己一向唾棄民族主義,在外漂泊了好多年,突然開始對於國家產生一點認同感;雖然不至於變成我媽那種升旗典禮的基本教義派,至少認同國慶是一件值得慶祝的事情。嗯,這麼說還是有點不盡然,因為到底我還是對任何國家機器持否定態度、排斥民族主義。

我開始逐漸產生那麼一點點認同的,是一種文化態度、生活模式,例如巷子口可以寄UPS的全家、買得到繁簡出版品的誠品、可以讓人宅一下午的Yahoo拍賣、讓人興奮到睡不著的百貨周年慶...好多好多,還有那盞依舊在我新店家中書桌上的不知幾瓦的檯燈,照亮我在90年代的台灣的年少歲月,那不是想回去的從前,而是生命裡的一個部份。

Wednesday, September 28, 2011

華沙的路

面對一些不太愉快的事情的時候,我常想,生命那麼美好,為什麼會有人想把它弄得那麼糟。有德者以直報怨,而非以怨報怨,這是因為修養。看不清這點,得了便宜還洋洋得意者,實屬可悲。

那天我同媽說,媽你含辛茹苦將我教養成人,希望我做個光明磊落的人,而我長大以後卻為了做個光明磊落的人而吃虧受辱;儘管如此,我還是堅持自己的原則,因為我以我的教養為傲,我會一直這樣下去。我並不傻,是因為我相信世界上有比佔人便宜、佔人上風還更有意義的事情,我要把生命花在追求美好的事物上面。我媽笑答,有這樣的思想準備就好,正如自己過了半百,還是繼續吃虧。

昨天從同學那看到一個消息,我們在瑞典碩士班的課程輔導,一個來自人類學系,年輕而充滿智慧的瑞典女性,在過去的周末因病逝世了。過了數個小時,我開始掉眼淚。我怎麼可能不想起3年多前,一個微冷的清晨,我們在通往華沙大學的路上,第一次開始交談,談的是夢是理想。在瑞典讀書的時光,一語蔽之,就是在天堂了解地獄;我們在幸福指數最高的國家,研究人類世界的各種衝突,從形而上的宗教思想,到寸草不生的飢荒,還有可怕的殺戮。不管你是像一些法國的樂觀和平主義者,或是像我這種不相信世界和平認為衝突不可避免的犬儒,我們都有一個共通點 - 有沒有終極的大同世界不要緊,至少我們走在那條路上。
(照片左2是波蘭傳奇政治人物Tadeusz Mazowiecki,在華沙大學開學第一天他來給我們做演講,過後全場肅立鼓掌。)

Tuesday, September 20, 2011

這是東海的"屈非"!

前幾天跟許小臉逛超市,他突然興奮的指向海產區,"是gulbi耶!" (gulbi漢字為"屈非",軼聞見連結。)

除了鯰魚之類長相特殊的魚,我覺得魚們長得都一個樣。

"喔,是嗎?" 走近一看,"oh...Japan Sea Bass."只是順口的念了一下上面寫的英文名,許小臉很認真的說,"IT'S EAST SEA, NOT JAPAN SEA!"

哈哈。

事情是這樣的
韓國的"東海"( "Donghae", the East Sea) 即日本的"日本海"( the Sea of Japan, the Japan Sea),兩國為了國際上(其實只是西方世界啦)對此片水域的命名已爭論許久,韓日兩國做為"正名"的理由,多是提出"誰較早命名這個海域"或"某古地圖上是用XX來形容這片海域";由於兩者論點一樣弱,誰都不能服眾,正名一事便懸而未決。

基於目前國際上多稱這片水域為 the Sea of Japan/Japan Sea,日本的態度就不是非常積極,急的是韓國。

"東海水盡,白頭山崩,神佑吾國,吾國萬歲!" (為照原文把"東海"擺最前面所以沒有直譯,意思大概就是直到海枯石爛之前神都會保佑韓國) 韓國國歌是這麼唱的,對他們來講,"東海"這個名詞不只是一個地名,可說上升到了民族認同的一個地步。

2010韓國巨片"走進砲火中"(포화속으로)被網路鄉民發起抵制,原因是該片被發現在美國史丹佛大學上映時,影片中出現的地圖,將韓國人口中的"東海"標記成"日本海"。這當然是天~大~的政治不正確。這幾年,韓國舉國上下向國外做了很多宣傳,歌手金長勳前年在華爾街日報和華盛頓郵報為"東海"正名打廣告、兩韓聯合國代表也多次向UNCSGN(聯合國地名標準化會議)提出修正,最終未得明確裁決。

國際上比較接納"日本海"有些很直覺的因素,例如這是一個很明確的稱呼,大概勾勒了這個水域的位置,那就是在日本附近。但是"東海"...? 這是一個太籠統的方位概念 - 誰的東海? 在誰的東邊? "東海"其實是一個朝鮮半島為中心的稱呼。除了朝鮮半島,"東海"這詞對世界上的其他人沒有實質的意義。


我如此想
我們大家熟知的英吉利海峽,世界上大部分的人也這麼叫它,但法國人有自己的歷史記憶,他們稱它"La Manche" (註1)。

任何名詞(人事地物等的名稱)都是有歷史背景的,韓國人叫它"東海"是基於韓國自己的歷史記憶,為什麼還要管別人怎麼叫,一方面是問子問題,另一方面是憂慮"日本海"這個稱呼將造成日本擁有該片水域的印象,在外交策略上自然不是有力於韓國的事情。

台灣對此事的立場又如何呢? 台灣人一貫的很nice,暨將"漢城"正名為"首爾"後,又將在教科書上,把東海跟日本海、獨島跟竹島同時標記。於是我很好奇,台灣(及中國大陸等)原本稱的"東海",現在要怎樣? 中文裡的"東海"是台灣頭上,長江口外的那片水域,跟韓國口中的"東海"完全不是同一片耶!


註1: What's in a Name (the Economist, 2010年3月9日)
"不管英格蘭人怎麼稱那個海峽,法國佬就聳一下肩,繼續稱它La Manche。韓國人用西與東來指稱它的兩個水域,但如果其他人要叫它們黃海和日本海,誰在乎啊!"
(原文:WHENEVER the English claim the Channel, Frenchmen simply shrug, and go on calling it La Manche. Koreans describe their two seas as Western and Eastern, but if others want to call them the Yellow Sea and the Sea of Japan, who cares? )

註2: 延伸閱讀
"2005年6月28日中國外交部發言人劉建超在例行記者會上答記者問"
問:前不久,大連海關扣押了大連日本人學校從日本寄來的一部分教材。據了解,扣押的理由是,在這部分教材中,地圖上中國大陸的顏色與台灣的顏色不一。這違反了中國什麼法律?中方今後將如何處理?一般而言,中方對外國人學校的教材持何態度?是否都必須與中國政府政策和看法一致?

答:你提的問題非常具體,你的其他同事未必了解有關情況的背景。我向大家介紹一下事情的經過。今年4月12日,大連日本人學校從大連機場空運進口了1539冊教材,大連海關於4月15日放行了其中1411冊,暫時扣留了128冊。經海關查驗,發現其中15冊地理教科書中的地圖將中國大陸和台灣標注為兩種不同顏色。我們認為,這違反了中國的《出版管理條例》和《中華人民共和國海關對個人攜帶和郵寄印刷品及音像制品進出境管理規定》。海關將依據《中華人民共和國海關法》和《中華人民共和國海關行政處罰實施條例》的有關規定,對上述15冊地理教科書做退運處理。

中方今後將會依照法律對此類問題進行處理。關於外國學校教材是否要與中國持同樣的觀點,在這個問題上應區分不同層次,不同內容。總之,有關物品入關問題要依法處理。在大連發生的問題涉及中國主權和一個中國原則,也涉及中國人民的感情,是個原則問題。中國的海關依照有關法律進行處理是完全有法律依據的。

Tuesday, September 13, 2011

An Age of No Regret

Actually I like Facebook. Never has any medium I'd previously used helped maintain my relationship with friends as closely as it. 
I have stepped into 27, and it is (& should be) an age of no regret.

Thanks to family & friends. I am still on my way.

Friday, September 9, 2011

幸福月餅

我不認為新加坡是一個昂貴的城市,純粹就是一個CP值爛到破表的地方。這個事實影響了我的消費習慣,就是拒絕中價位消費,因為中價位的消費換來的往往是低價位的品質,何不直接消費低價位,不然就是高價位。

雖然,還是有很多高價位消費卻換得中價位品質。例如某家五星級酒店的月餅。我買的是冰皮月餅,因為它的傳統月餅爆甜又只有單調老套到不行的蓮蓉口味。

打開來,內容竟然長這樣,塑膠、塑膠、塑膠!!! 這就是五星級酒店的質感嗎?


口味非常普通,裡外賣相跟我小時在鄉下吃辦桌的甜點如出一轍。南瓜口味切開來的景象太驚悚了(想像反胃時吐出來的那灘就可以了),我放一張比較可以見人的:

最讓我不滿意的是,整盒月餅充滿了榴槤味,不只聞起來是榴槤味,吃起來也是滿嘴榴槤味(不是我歧視榴槤,而是吃什麼月餅就應該是那個味,不然感覺就像吃糖果做的一樣牛肉定食一樣架恐怖)。可見他們在生產時,沒有考慮到應該將氣味特別濃郁持久的榴槤味和其他一般口味分開製作。考慮到昂貴的售價、酒店的檔次,這是非常令人沮喪的事實。

所幸我有家人產地直送的諸多台灣月餅,真是很幸福(愛心~)。

Saturday, September 3, 2011

H&M @ Orchard Building, Singapore

9月3日,H&M的開幕很沒戲,沒有設計師cross over,排隊獎品也很弱(前幾名有$250購物卡,前300有20元購物卡和雨傘),也正是因為找不出讓人排隊的理由,我更好奇,新加坡人會不會去排? 幾點會開始去排?

11點開幕,9點半到場,當時目測約在400名左右,人數稍稍超過預期。現場有派發水、雜誌、和雨傘,還有數名很正的模特現身合照拍立得。排隊人潮井然有序,秩序良好。

前排有許多打扮相當中性(偏娘啦)的非華裔年輕男生,進場後狂掃skinny fit。比起東北亞,東南亞的性別意識與性別認同多元得多,雙性同性變性者所在多有,他們的衣著與時尚品味自成一格。

在香港、瑞典、韓國排過H&M,這是一種對人性的探索 - 幾點開始有人排呢? 隊伍會無性繁殖嗎? 會"前仆後繼"的搶先入場嗎? 會有推擠糾紛嗎? 在瑞典翹課排The Comme des Garçons Collaboration,那是一個雪雨紛飛、陰暗的冬日早晨,瑞典人很優雅,靜靜的在門口等候,連入門搶購的姿態都那麼文明(我沒有誇大,哈哈);韓國那次是Sonia Rykiel for H&M collection,2月底的早晨,夭壽冷,H&M很貼心的提供Krispy Kreme的熱咖啡和甜甜圈;香港,廣告總是打得最力,但因太多掃貨抄家介入,排隊本身的那份期待與樂趣,失色不少。

店內一景。售價方面很正常(我目前看過售價不正常的H&M只有在波蘭)。

有看到他本人,帥到翻。

H&M的leggings總是比人家潮,但又很百搭。賣飛佛items之一。

這是我們在門口看到的人肉看版。

送很大的雨傘,品質還OK。

My Mokdong / 목동 / 在木洞的日子

New Paris Croissant in Mokdong. The "Grand Open" is a classic misused
English term by Korean (whereas it should be "Grand Opening") 
Back in Seoul my home is in Mokdong (목동, 木洞), a typical bourgeois neighborhood in Seoul. This town has got almost everything a hip lifestyle requires - Hyundai Department Store, Kyobo Bookstore, prestigeous schools, nice parks and river, quality supermarket, and all brands of restaurants and cafes. Recently, another symbol of class is created - Paris Croissant. 
Paris Croissant is my favorite bakery in Seoul, for which, I sometimes travel over 1 hour from Mokdong to Gwanghwamun (광화문,光化門) just to get 1 or 2 cake slices from them.

Some more images of Mokdong.

Overlooking a primary school from my apartment corridor (4F).

In front of my apartment building.

My favorite seat in the Starbucks in my neighborhood. I spent countless hours sitting there doing my MA thesis on displaced North Korean in China.

When it snows, it's this romantic.

Paris Park in Spring.

Costco is nearby.

As well as Ahn Yang Chun (안양천, 安養川). Where we go for picnic!

I have a mysterious image in Mokdong, hehe.

Lastly, take a look at Mokdong by Night.

Wednesday, August 24, 2011

"OK洗衣店" ( "OK세탁" )

2009年底,許小臉因為各種場合開始需要穿西裝,我們找到巷子口這家"OK洗衣店" ("OK세탁")。

韓國的洗衣店分兩種,一種僅有收貨店面,衣服是集中送到廠房洗滌,耗時約一周,收費較貴,一件西裝襯衫約3000圜,一件大衣一萬;這種洗衣店店面一般小巧明亮,名稱往往是很時髦的洋文,如 "클리닝" ("Cleaning"),使用電腦紀錄,會開收據。

另一種是個體經營的洗衣店,名稱採用很鄉土的 "세탁" ("Sae-Tak",漢字為"洗滌"),因自有洗衣設備,1-2天便可取貨;店面一般簡陋,老闆全憑記憶經營,沒有電腦設備更沒有收銀機,一人包辦洗衣和送衣到府(不另收錢)。費用非常便宜,一件西裝襯衫1000圜,褲子2000圜,大衣4500圜起,配件如圍巾、手套、領帶等,常是免費清理。

開始光顧這家店時,許小臉在微軟實習,由於他早出晚歸,送洗這事便由極度反對女人承擔家事的我來負責。每周五下午,我會穿得美美的,把許小臉的衣服送去給洗衣大叔 ( 我們稱他 "세탁아저씨" ),接著前往許小臉上班的江南,跟他碰面吃大餐(也沒多大啦,一餐大慨6萬圜,對我們算大了)。洗衣送衣是一件很平凡的事情,我知道在這片土地上生活的萬萬千千中產家庭婦女也是反覆的做著這樣的事情,這讓當時的我感到非常害怕。只是我沒想到,現在的我會經常想念起前往"OK洗衣店"的那條路。

貌似單純的洗衣送衣,無需交流,但時間一長,總會發生一些事情讓我們跟洗衣大叔產生革命情感。有次許小臉急需取衣,但送衣時間家裡沒人,於是許小臉教我跟洗衣大叔用韓文說"今天晚上我們不在,但衣服一定要拿到,請將衣服放在警衛室",我從家門口到洗衣店一路上都在背,可開口說不到一半,洗衣大叔已知道我的意思了;當天深夜回家後,警衛大叔相當好心的將衣服送來,我們好生感謝。過一陣子,我們再次拜託洗衣大叔將衣服託放在警衛室,洗衣大叔用他憨直的臉憤憤的說 "那你們得先跟警衛說好,上次託他保管你的衣服,被他兇了一頓,說我把他當管家!" 這下我們才知道,面對住戶笑容可掬的警衛大叔,也是個微權傲慢的化身,心裡對洗衣大叔萬分抱歉。

離開韓國以後,許小臉問我想念韓國的什麼人(親人以外啦),除了先前提過的造型師민아和MAC彩妝師최수연,就是洗衣大叔了。


(照片上的摩托車是洗衣大叔用來配送衣服的,衣服是掛在後座上的那個架子)

Sunday, August 21, 2011

H&M is Landing Singapore - September 3, 2011. Be There.

So it's really here, H&M on September 3rd, 2011.
Orchard Building.

I was present when H&M opened its very first store in East Asia, in Central, Hong Kong, in 2007.
As one of the first 500 visitors I got a pair of Madonna sunglasses and some candies :)


On 27th Feb 2010, the day H&M opened its first store in Seoul, Korea, I was there too. 
As usual, I was among the first 500 and I got a limited edition t-shirt (sorry, no image for that day as it was freezing cold waiting outside and inside it was battlefield - people were mad for Sonia Rykiel for H&M collection). 

It is always an enjoyable trip visiting H&M's several "first stores"; lots of discoveries and thoughts, seeing people's true faces as they pushed and grabbed each other in order to get their target items.

I'll definitely be there, H&M at Orchard on 3rd September 2011.

See You There!!!

(Xu Xiao Lian, 같이가요! ♥)

Wednesday, August 17, 2011

Plastic Surgery and Singlish (約定俗成)

Sometimes a question is unable to be answered because it's not a valid question. So if we are to give it an answer, it would be a flawed one. 

"Why can't Korean people appreciate natural beauty?" 

"Why do they always think double eyelid is prettier than single eyelid?" 

Some raised (loaded) questions like these which a lot of times lead to answers like "Because Korean people do not have their own idea", "Korean people only have one single standard of beauty", or "Because Korean society is highly competitive." 

It's obvious all these arguments are flawed - How can you prove "Koreans don't have their own idea", such a metaphysical issue? There are definitely various standards of beauty in Korea; Shin Min Ah (신민아, 申敏兒) definitely does not have big eyes and so doesn't Rain. A highly competitive society itself doesn't suffice to prove the point either as we do not witness the same in other equally competitive East Asian countries.

I used to wonder why some Singaporeans do not use standard English even if they are able to converse in a standard manner, as it's really an ear-sore to hear them pronounce "project" (noun) as pro'ject instead of 'project or pronounce the "d" in Wednesday whereas it should be silent. Please note that I did not talk about "accent"; accent differs, but pronunciation has standard. 

In response to my wonder, common explanations go like "Because Singaporeans identify with Singlish", "Because they are afraid of being viewed as faking Western accent", and etc.

Until one day it struck me that, plastic surgery in Korea and the use of Singlish by Singaporeans have something in common - culture.

It's just that simple. The Korean society has evolved as it is of today, that plastic surgery is so common that it is already part of the culture - when it's culture, people do not think before acting. It has become pretty natural to them - the single eyelid awaits to be made double, and the low nose bridge requires a job.

Same idea applies to Singlish. Those unaware of standard English is not within my discussion, and an explanation for Singaporeans who are aware of standard English but carry on usage of Singlish is also culture, something habitual.

I am saying, sometimes we just don't need to bother over-elaborate. Human beings most of the time do not live with a clear motivation - it's too tiring to do so; rather, they carry on what they are told to do, without questioning it.

However, realizing this does not make me less cynic :)

Sunday, August 7, 2011

Fika at IKEA

Left: Early morning in Sweden, puffy face. Just to arrive before
the 10 buck breakfast finishes. Right: I love the 1 dollar set :)
Back in 2007-2008 I was living in Taiwai (大圍), Hong Kong. An ideally frugal afternoon for me was to take train to Shatin (沙田), which is only 1 stop from Taiwai (train fare was about 12 NTD), and spend few hours reading in IKEA cafe, with a refillable coffee and some Swede desserts.

In 2008 to 2009 I was living in Uppsala, Sweden, of course we got an IKEA but simply taking a bus there was luxury to me (about 75NTD) so it wasn't really an option, only when I got some special reason, like a breakfast set of 10 bucks (45 NTD). The 10 buck set includes 2 buns with butter and jam, small salad, bacon, ham and cheese, and refillable coffee with milk. The picture was taken after the Uppsala IKEA was renovated in 2009; the new restaurant has a panoramic view.

2009-2010. There's no IKEA in Korea, so I got no story about their restaurant (however, IKEA products can be purchased via local resellers, like this).

2010 Onwards, Singapore - the IKEA @ Queenstown is the same as I last visited years ago when I was an exchange at NUS. Some updates from the restaurant:


1 dollar cinnamon bun + refillable black coffee

New coffee machine ($0.5). Latte & Cappuccino available ($1.5).

New prices

Auto Ice Cream Machine
Fun place. I had a nice afternoon teatime with my Korean colleague Jessica, chatting about our early 20s :) 

Saturday, August 6, 2011

Much Ado About Korean Teens ( 無事生非 )

This is probably a good example of self-centered American thinking. It defines 3 negative aspects of Korean teen's life: academic stress, suicide, single-standard of beauty and the resulting plastic surgery.

Be it negative or not, I do not consider those aspects as "problems" but "culture", whereas in any densely populated society there must be some form of pressure - food, water, spouse, competition, and just that in Korean society it's reflected in education, for teens.  

Some American girls in this film contrasted the American view of beauty and that of Korean, saying that in America people just appreciate the beauty of themselves and of their friends but the Koreans don't. Which is untrue. American teens definitely care big time about their beauty, and they do suffer peer pressure from this.   Maybe the girls in the film are just not aware of the American drama series "Nip/Tuck", which went on for 7 seasons throughout 7 years. 

The filmmaker says:
"When I was in America I never heard that big eye is beautiful or small face is beautiful, and girls in Korea get surgery to become that ideal of beauty, even girls that are already naturally beautiful...em... it doesn't make sense...so I feel like if we can show those girls, give them idols or people who look up to you,  who are a different style of beauty, then we can help convince them that, you don't have to have big eyes or ssanggeupul (꺼풀) to be beautiful."
In the beginning of the film, the filmmaker says she wanted to make the film to "help reduce the stress students receive". In the end, she mentions that this film project (through awareness campaign) includes an initiative to buy cameras to give to Korean students to document their lives.


偶然間看到這個短片,拍攝者是美國女孩,裡面指出三個韓國青少年的問題: 讀書壓力大、壓力大導致的自殺、以及過於單一的審美標準而造就之整容風氣。

與其說這3件事是問題,我覺得就是文化罷了。

人口密度大的地方,生活就有壓力,如食物、飲水、資源、擇偶、就業等,對韓國這個東亞國家的青少年而言,壓力就是反映在教育體制上。片中形容韓國學生每日讀書16小時,我覺得沒那麼扯,聰明的學生用不著16小時,不夠聰明的用16小時也沒用,不管是前者的精益求精還是後者的勤能補拙,讀書時數總有個飽和點,16小時絕不是這個飽和點的代表性數字。

片中找來幾個美國女孩現身說法,說在美國沒有人認為美麗就等於臉小眼睛大、美國人懂得欣賞自己的美麗,囧,不知道"整形春秋"是哪國拍的,還可以拍7年咧。

整容是哪個國家都有的情形,只是普遍程度的差別;韓國要說特別在哪,就是韓國人整容都整得很像,似乎不怕別人看出來。是因為她們審美觀比較單一嗎? 不。我倒是覺得是因為韓國人血統較為單純,整容前已長得相像,整容後實在沒理由能長得太不一樣。

這個影片是典型美國人自我中心思維的實例,作者拍片的動機是"期待減低韓國學生的壓力"、方法論是以美國價值為基準做比較、最後就是清教徒的救世主義顯靈 - 這個project還是個募款活動,募得款項將用來添購攝影設備,提供給韓國高中生來記錄自己的生活,幫助他們認清自我。

(題外話 : 11:46分時的那句話好好笑,哈哈。)

Monday, August 1, 2011

許小臉的台灣 Top 10

物以類聚,我認為這是個很弔詭的概念。

離鄉背井時,我不加入台灣人的社交圈,我交朋友看的是人,和國籍沒關係;若說同國人之間會比較多相互扶持的理由,同理可證,相互傾軋的理由不也多了嗎。

網路上常見各地台灣人妻團體,我跟在韓人妻這個團體感同身受的事情很多,但我沒有辦法將自己定位在"台灣媳婦",以"台灣女人vs韓國男人"之類的角度看待我的生活,寫一些"台灣人妻在韓國"、"我的韓國老公"這樣的文字(而且我覺得粉肉麻~)。我沒有本錢代表台灣女人(女孩)說話、也沒理由拿許小臉來評論韓國男人就是怎樣。我偏向就事論事,一個行為很韓國我就說它很韓國,而不是說因為它來自韓國所以很韓國。國籍並不天經地義,我更反對用它來合理化不合理的行為。

(ㄜ,為什麼我不管說什麼常會繞到我反民族主義的立場? 呵呵。)

我只配合我願意接受的韓國文化,也讓許小臉去選擇自己喜歡的台灣文化。許小臉喜歡的台灣文化,不等於韓國男人喜歡的台灣文化。那麼許小臉喜歡什麼呢? 找到了10個證據,排名不分前後,哈。

1. 公館莊大衛的Apple老師
終於說服惜髮如金的許小臉跟我一起去公館莊大衛找Apple老師弄頭髮。期間我心驚肉跳,生怕他不滿意頭髮而使得整趟台灣旅程變得不開心。過程中確實出現一個問題,助手染髮時沒把毛巾圍好,染髮膏沾到他的衣領,他臉色大變(當我知道那件襯衫是15萬圜我才臉色大便)。所幸Apple老師臨機應變,用定型噴霧穩定了染膏,我回家後得以將染膏洗淨,萬幸。
頭髮弄完後許小臉就開始自拍,看樣子對他的新髮型很滿意,優秀的Apple老師染出了他想要的草綠色(我們之前染過很貴的Aveda,但是一點都不綠啊!)。謝謝Apple老師。

公館的莊大衛去年搬到BOX,可以看到很美的夜景
許小臉天生少男臉,還在那邊自拍真的很好笑~


2. 7-Eleven 的 City Cafe
韓國沒有像台灣一樣威猛的速食冷飲文化,許小臉很喜歡台灣隨處可見的便利商店還有即磨咖啡,7-Eleven一杯30~40,比韓國罐裝黑咖啡還便宜好喝。

九份7-Eleven買的冰美式


我不喜歡小鼻子小眼睛限時用餐2小時的政策,但馬辣的品質實在不錯,連續三年都應許小臉要求帶他去吃。韓國肉貴,種類少,當他看到馬辣新鮮的肉片、生啤、樽裝可樂、還有哈根達斯的cookie and cream,心花怒放得不得了。 

幹嘛抓我的頭~


這是他從韓國的旅遊資料上看來的,不然我還不知道這是什麼玩意。他一吃就上癮,每次在路上看到我都會給他買一份。

很認真的在戳繼光香香雞


熟悉的大腸配上神奇的麵條,許小臉認為這個台灣食物很有特色,雖然用餐環境不好,他還是吃得很開心。



韓國也有鼎泰豐,味道八九不離十,但正宗還是正宗,來台必吃。這次遇上新產品"蝦肉煎餃"(圖片左前方),他吃得不亦樂乎,雖然我覺得八方雲集的蝦肉鍋貼比較好吃(這次發現我以前最常去的台北車站地下街的八方雲集已經收掉了,殘念啊)。



7. Arm Bar - 台灣創意品牌Betelnut的T-shirt
這件襯衫要價780,看在它很有誠意的MIT品質,一定要支持的啦。圖案超爆笑,我買給許小臉以後,他一直很開心的"Arm bar~Arm bar"的叫。Betelnut在西門紅樓有店面。

隔天要離台,他很惆悵


8. 李儀餅店
好吃的當然不只這家,剛好這個牌子有我娘的姓跟我的名,感覺特別有緣。韓語沒有F(ㄈ)音,鳳梨酥用韓文拚寫會變成"碰梨酥",他的韓國親戚都知道每次他從台灣回來會帶很多"碰梨酥",一種非常好吃的台灣糕點。



9. 遊戲機
許小臉看到投籃機或夾娃娃機都要玩一下,原因不明。

香蕉先生長得好好笑喔


10. 媽媽
許小臉很愛媽媽,包括我媽媽。離台前一天,終於把我極度勤儉持家的客家老母帶來吃一頓 PAUL。這是剛入座拍的,我娘忘了把墨鏡拿掉,她的視力是很正常的啦。